Курсы валют
на 12.12.2017
Курс доллара США
Курс евро
Биржевой курс доллара США
Биржевой курс евро

Все валюты

Сегодня вторник, 12.12.2017, ньюсмейкеров: 37944, сайтов: 360, публикаций: 2214982
Новости. Опубликовано 25.03.2013 14:34 МСК.  Просмотров всего: 1723; сегодня: 2.

Агентство переводов «ТрансЛинк» готовит отраслевой стандарт по переводу для предприятий ТЭК

Агентство переводов «ТрансЛинк» готовит отраслевой стандарт по переводу для предприятий ТЭК

Рабочее совещание на тему: «Возможности использования Отраслевого стандарта по лингвистическому обеспечению предприятий топливно-энергетического комплекса (ТЭК), принципы и предложения по формированию отраслевых глоссариев» прошло 22 марта 2013 года в Москве.

В мероприятии приняли участие представители федеральных органов по вопросам стандартизации и каталогизации, ВУЗов, предприятий топливно-энергетического комплекса России. В их числе: ФГУ «Федеральный центр каталогизации», ФГУП «Стандартинформ», ВУ МО РФ, ФГБУ «Российское энергетическое агентство», ОАО «Транснефть», ОАО «РусГидро», ООО «Центр энергоэффективности Интер РАО ЕЭС», ОАО «Новатэк», ОАО «НК «Русснефть», «Сахалин Энерджи Инвестмент Компани Лтд», ОАО АНК «Башнефть», ОАО «Ямал СПГ», ЗАО «КЭС» и др.

В озвученных докладах были отражены проблемные точки в работе предприятий ТЭК, связанные с необходимостью стандартизации процессов устного и письменного перевода. Совещание стало не просто «местом заслушивания презентаций», но и точкой горячих обсуждений, внесения предложений, площадкой общения формата «Заказчик лингвистических услуг – Поставщик лингвистических услуг».

Компания «ТрансЛинк» презентовала участникам концепцию системы лингвистического обеспечения – комплексного интегрированного решения по эффективной работе с лингвистическими ресурсами (отраслевыми и корпоративными глоссариями, базами Translation Memory, тематическими словарями и т.д.) на базе Отраслевого стандарта, рассказала о ее возможностях и перспективах развития.

Поднимавшиеся на совещании вопросы нашли понимание и поддержку в лице участников мероприятия. В результате было принято решение продолжить работу по разработке стандарта по переводу для предприятий ТЭК и направить итоговый проект стандарта на согласование в Минэнерго РФ.

«Несмотря на то, что вопрос стандартизации процесса оказания лингвистических услуг сегодня в высшей степени актуален, – им никто не занимается, – говорит руководитель отдела контроля качества компании «ТрансЛинк» Александр Вихрев. – Поэтому мы взяли на себя смелость начать движение в этом направлении. В качестве пилотных отраслей были выбраны ВПК и ТЭК».


Ньюсмейкер: Бюро переводов ТрансЛинк — 97 публикаций
Сайт: t-link.ru
E-mail: r.shaklein@t-link.ru
Телефон: 8 (495) 668-13-78, доб. 110

Агентство переводов «ТрансЛинк» готовит отраслевой стандарт по переводу для предприятий ТЭК

Агентство переводов «ТрансЛинк» готовит отраслевой стандарт по переводу для предприятий ТЭК

Печать
Поделиться:
Королёвцы не хотели отпускать Евгения Догу Телемедицина становится популярной услугой среди населения РФ Абсолют Частный Банк получил премию «Финансовый Олимп» Позитроника сменила адрес в Искитиме Певица Вера Karelli едет в твой город! Онлайн-заемщики МФО предпочитают Apple Li`Raw (Лиро) выпустил дебютный альбом «Пьедестал» Перец чили, фенол или Кагоцел? Компания «Ниармедик» поддержала талантливых ребят из Калужской области Итоги выставки Wasma