Курсы валют
на 13.12.2017
Курс доллара США
Курс евро
Биржевой курс доллара США
Биржевой курс евро

Все валюты

Сегодня вторник, 12.12.2017, ньюсмейкеров: 37950, сайтов: 360, публикаций: 2216166
Новости. Опубликовано 17.11.2006 00:00 МСК.  Просмотров всего: 1578; сегодня: 1.

Адаптация технической документации или простой перевод. Что выбрать?

Адаптация технической документации или простой перевод. Что выбрать?

Сейчас российский рынок переводческих услуг переживает бурный рост. Вместе с ним растет и потребительская культура – заказчики становятся более требовательны, более вдумчиво и взвешенно подходят к вопросам русификации собственных материалов. В данной ситуации одним из инструментов получения более качественного продукта может стать адаптация. Под этим термином подразумевается частичная или полная переработка документации таким образом, чтобы она отвечала российским нормам и стандартам.
В 90-е годы, когда в нашу страну хлынул поток импортных товаров, мало кто придавал важное значение наличию качественно переведенной и информативной сопутствующей документации. Часто приходилось сталкиваться с такой ситуацией, когда клиент заказывал перевод лишь для того, чтобы затем гордо заявить в своей рекламе - "...с инструкцией на русском языке". Сейчас потребители приходят к пониманию того, что стоимость обслуживания оборудования (систем, конструкций) напрямую зависит от качества и полноты сопутствующей документации. Например, четко структурированное и информативное руководство пользователя непременно поможет сэкономить время и труд специалистов.
Адаптация – комплекс мер, направленный на создание документации, которая бы отличалась полнотой, простотой восприятия, а также удобством изложения материалов. С помощью простого перевода достичь этих целей удается далеко не всегда. Ведь основная задача переводчика – максимально полно передать смысл оригинала, редактора – привести переведенный текст в соответствие с нормами русского языка. Однако очень часто встречается ситуация, когда исходный текст составлен не совсем корректно, имеет низкую информативность и нечеткое изложение (обычно это связанно с тем, что он создан людьми, которые не являются носителями используемого языка). Очевидно, что качественный перевод с такого оригинала получить затруднительно. Также есть смысл проводить адаптацию при локализации больших проектов (объемом более 1000 страниц).
Процесс адаптации можно условно разбить на несколько этапов:
1) подготовительный: составляется список информационных источников, которые могут помочь переводчику в процессе работы; проводится анализ наиболее трудных мест; составляется план реализации всех стадий проекта.
2) перевод: совместная работа специализированного переводчика, редактора и технического специалиста.
3) завершающий: создание четкой логической структуры документа, поиск во внешних источниках недостающей информации и интеграция ее в документ, разработка дополнительных глоссариев, словарей и справочных систем.
Кроме переводчиков и редакторов, в процессе адаптации участвуют программисты, исследователи, потенциальные конечные пользователи документации. Это позволяет клиенту получить законченный продукт, который существенно облегчить работу его персоналу и станет дополнительным конкурентных преимуществом товара или услуги.


Ньюсмейкер: Бюро переводов Бригг — 2 публикации
Сайт: www.brigg.ru

Контакты с пресс-службой:
E-mail: ad@brigg.ru
Телефон: (495)238-64-49
Тематические сайты: Бизнес-словарь, Центр положительного имиджа
Сайты федеральных округов РФ: Центральный федеральный округ
Печать
Поделиться:
От 7 до 15 лет может получить главный «автоюрист» Ростова и Краснодара за попытку скрыть страховое Добавь комфорта в путешествия с Digma! Merlion подписал дистрибьюторское соглашение с разработчиком OC Astra Linux Обзор новостроек бизнес-класса столицы с необычными и историческими названиями После обращения ОНФ Следственный комитет начал проверку условий проживания в аварийном доме в Орле В России ожидается рост спроса на точечную автоматизацию складской недвижимости Елена Кипер отдала все свое сердце молодежи и кино Россияне мечтают о новогоднем корпоративе за городом Объявлен старт XIII Всероссийского конкурса «Правовая Россия» Лайм ТВ - онлайн-телевидение в HD качестве теперь и в твоём регионе