Курсы валют
на 14.12.2017
Курс доллара США
Курс евро
Биржевой курс доллара США
Биржевой курс евро

Все валюты

Сегодня четверг, 14.12.2017, ньюсмейкеров: 37965, сайтов: 360, публикаций: 2217619
Новости. Опубликовано 20.06.2010 00:00 МСК.  Просмотров всего: 622; сегодня: 1.

Чемпионат мира по футболу 2010: на каком языке говорят в ЮАР?

Чемпионат мира по футболу 2010: на каком языке говорят в ЮАР?

Чемпионат мира по футболу проходит в этом году в самой южной стране африканского континента – Южной Африканской Республике (ЮАР). Теперь и футбольные болельщики смогут открыть для себя эту загадочную страну, с ее африканской экзотикой, богатой культурой и традициями. Это 50 миллионное государство поражает не только сосуществованием развитой экономики и высокого уровня жизни с шокирующими обычаями шаманов, но также и своим языковым и этническим разнообразием. Сложно вообразить, но на государственном уровне в ЮАР признаны 11 различных языков! Конечно, у человека с минимальным знанием английского языка, впервые прибывшего в эту удивительную страну, не возникнет проблем с общением, так как среди 11 официальных языков – английский. Однако, какие есть альтернативы, если в перерывах между матчами вы захотите исследовать обычаи и достопримечательности отдаленных районов?

Африкаанс, ндебеле, коса, зулу, сесото, сепеди, свази, тсонга, тсвана и венда – вовсе не колдовское заклинание, а названия южно-африканских языков, все с письменностью на основе латиницы. Больше всего повезло болельщикам из Нидерландов – они могут понять говорящих на африкаанс без усилий. Дело в том, что язык африкаанс произошел от нидерландского, на котором говорили первые голландские поселенцы на Капском полуострове, на его развитие повлияли местные племена готтентотов и бушменов и множество иных факторов. Сейчас африкаанс используют около 6 млн. человек в Западной и Северной Капской провинциях, на западе Свободного государства, в таких городах как Йоханнесбург, Претория, Блумфонтейн и др. В Западной Капской провинции ЮАР даже воздвигнут памятник языку африкаанс. «Sawubona» - так звучит приветствие на языке зулу, на котором в ЮАР говорят около 10 млн. человек. Название этого языка пошло от народа зулу, проживающего в провинции ЮАР Квазулу-Натал. Народность в свою очередь получила такое название («amaZulu» - «дети неба») в начале XVIII века, когда около 1709 года Зулу каНтомбела, вождь племени, основал своё королевство. Сейчас зулусский язык является основным после английского и распространен в провинциях Квазулу-Натал, Гаутенг и Мпумаланга. «Квазулу» означает «место, где живут зулусы», а «Натал» — «Рождество». В первый раз Васко да Гама высадился на этом побережье Южной Африки под Рождество, поэтому и дал этой вновь открытой территории такое название. Ее до сих пор называют Зулуленд. Среди южноафриканцев она считается самой красивой частью страны. Столица этой провинции - город Дурбан, расположен на побережье Индийского океана. На языке коса (кхоса, исикоса) говорят около 7,9 млн. человек (около 18 % населения страны). Язык народа коса относится к группе нгуни северо-восточной зоны семьи языков банту. Коса имеет диалекты гцалека и гайка. Поприветствовать представителя коса можно коротким «Molo», что означает «Привет». Южный ндебеле — язык группы банту (подгруппа нгуни), распространён в Гаутенге, Мпумаланге и Лимпопо. Ндебеле происходит от языка зулу. Когда один из военачальников зулуса Чаки, Мзиликази, со своим кланом ндебеле восстал против него и основал собственное королевство Матабелеленд, его народ также использовал зулусский язык. Часть клана осела в районе современной Претории, где на базе зулусского языка и языков сото-тсвана образовался южный ндебеле. Большая часть ндебеле поселилась на территории современного Зимбабве и дала начало северному ндебеле Большую известность имеют расписные дома ндебеле. В 1997 году авиакомпания British Airways использовала узоры ндебеле для украшения нескольких самолетов. И именно стиль ндебеле был использован при создании флага ЮАР.

Это лишь малые сведения о многообразии языков и народов ЮАР, все богатство можно представить только лишь при знакомстве на месте. А так как команда России не участвует в Чемпионате мира по футболу в этом году, бюро переводов GS Translation и Центр синхронного перевода желают больше голов хозяевам Чемпионата.


Ньюсмейкер: Бюро переводов GS Translation — 2 публикации
Сайт: www.gs-translation.ru

Контакты с пресс-службой:
E-mail: info@gs-translation.ru
Телефон: (812)647-47-86
Печать
Поделиться:
Эксперты ОНФ отметили улучшение доступности городской среды для людей с ОВЗ в Горно-Алтайске Читаэнерго повышает надёжность электроснабжения юго-востока Забайкальского края В СЗАО Москвы руководители территориальных подразделений ПФР и ФССП провели совместное совещание Кузбасские активисты Народного фронта провели мероприятия, приуроченные ко Дню Конституции Для обжалования решений, действий таможенных органов стоит обратиться в вышестоящий таможенный орган Кемеровский филиал Россельхозбанка подвел итоги 2017 года Право на консультативную помощь бизнес-омбудсмена получили будущие юристы ЗабГУ «Нафтатранс Плюс» улучшил позиции в рейтинге крупнейших компаний НСО Победа кафедры Математики и прикладной информатики в конкурсе Инновационных образовательных программ Палку для селфи прячем, если видим линии электропередачи