Типы информации: Новости (97), Мероприятия (9), Аналитика (1), Консультации (2)
Сферы деятельности: PublisherNews - портал системы продвижения публикаций (109), Авиация (3), Автоматизация (1), Агрегатор счастья (9), Банки, финансы, платежные системы (1), Бизнес России (26), Бизнес-проекты: идеи, стартапы, слияния, поглощения (1), Бизнес-словарь (16), Бренды (6), Военно-техническое сотрудничество (1), Вся Россия (15), Вся Россия онлайн (15), Глобализация (5), Деловые контакты, партнерство, сотрудничество (2), Деловые предложения (2), Ивент-сообщество (2), Инвестиции (1), Инновации (1), Интернет-телевидение, видео (6), Информтехнологии, связь, Интернет (3), Инфраструктура (2), Исследования, статистика, аналитика (3), Конкурентоспособность (1), Консалтинг (3), Космос (1), Креативные индустрии (2), Малый и средний бизнес (2), Маркетинг (3), Медицина, фармацевтика, здоровье (1), Менеджмент (1), Мероприятия (6), Металлургия и изделия (1), Мобильные устройства и технологии (1), Молодежь (1), Монополии (1), Образование (8), Памятные даты, праздники, юбилеи (20), Потребительский рынок (6), Пресс-центр "БизнесИнформ" (17), Производители товаров и услуг (38), Профориентация и подготовка (4), Профсоюзы (1), Реклама и PR (6), Рестораны, кафе, общественное питание (1), Русский язык (2), Силовые структуры (1), Социальное общество (3), Спорт и фитнес (1), Стандартизация (24), Технологии (2), Торги, конкурсы, закупки, госзаказ (1), Торговля, дистрибуция, продажи (4), Трудоустройство, занятость (3), Туризм, путешествия, отели (1), Удаленная работа (2), Управление персоналом (1), Электронные коммуникации (4), Электронные продажи (1)
Регионы РФ: Архангельская область - Северодвинск (1), Дальневосточный федеральный округ (11), Иркутская область (1), Краснодарский край (2), Краснодарский край - Сочи (1), Москва (54), Московская область (1), Московская область - Жуковский (2), Московская область - Сколково (1), Приволжский федеральный округ (1), Приморский край (2), Ростовская область (1), Санкт-Петербург (22), Сахалинская область (9), Свердловская область (1), Северо-Западный федеральный округ (22), Сибирский федеральный округ (2), Томская область (1), Томская область - Томск (1), Тульская область (4), Уральский федеральный округ (2), Ханты-Мансийский АО - Югра (1), Центральный федеральный округ (49), Южный федеральный округ (3)
Регионы мира: Бельгия (1), Болгария (1), Великобритания (4), Великобритания - Лондон (1), Венгрия (1), Венгрия - Будапешт (1), Вьетнам (1), Германия (9), Греция (3), Евразийский экономический союз (ЕАЭС) (4), Европа Восточная (2), Европа Центральная (4), Индия (5), Индонезия (1), Италия (4), Канада (2), Кипр (3), Корея Южная (1), Лаос (1), Малайзия (1), Нидерланды (1), Перу (2), Польша (1), Россия (13), Сербия (1), СНГ - Содружество независимых государств (1), Таиланд (1), Тайвань (1), Турция (2), Турция - Стамбул (1), Украина (5), Франция (9), Франция - Париж (2), Швейцария (7), Швейцария - Женева (2), Япония (6)
22.04.2013 14:59 Новости
Переводчики Евровидения и «Большой Восьмерки» празднуют день рождения!
Сотрудники агентства переводов «ТрансЛинк» празднуют десятилетие компании. За время существования агентства было осуществлено лингвистическое сопровождение целого ряда проектов международного значения: Санкт-Петербургский Международный Экономический Форум, «Большая Восьмерка», Азиатско-Тихоокеанский Парламентский Форум, Евровидение; обеспечено сопровождение таких знаменитостей, как Фил Коллинз, Эмма Уотсон, Ричард Гир, Оливер Стоун, The Rolling Stones и др. во время их визита в Россию, а также успешно реализованы десятки долгосрочных проектов с громкими именами. Профессионалы компании продолжают с успехом следовать своей миссии – «обеспечивать свободу международных коммуникаций, помогая развитию бизнеса и повышая имидж переводческого дела». Несмотря на широкое многообразие тематик и форматов перевода, традиционное качество «ТрансЛинк» всегда оставалось неизменным благодаря постоянному совершенствованию сервиса. За многие годы работы на...
26.10.2010 Новости
Сайт российского бюро переводов для европейцев
22 октября начал работу во всемирной паутине сайт Женевского филиала российского агентства переводов «ТранЛинк», ориентированный на европейский бизнес. Специалисты агентства переводов «ТрансЛинк» рассчитывают, таким образом, расширить географию оказания лингвистических услуг в Европе и оказать достойную конкуренцию существующим компаниям на данном рынке. Открытие сайта http://www.translink-group.com приурочено к первому дню рождения Женевского офиса компании. «Пробиваться здесь, в Швейцарии, было нелегко. На рынке уже присутствуют крупные переводческие компании, такие как Transperfect или CLS, так и небольшие фирмы, занявшие свои «ниши» по обслуживанию международных организаций, банков и интернациональных корпораций. Нашей визитной карточкой стало заявление о себе, как о русской компании, специализирующейся на родном языке. Позже, следуя запросам и пожеланиям клиентов, мы расширили лингвистические языковые пары и список услуг», ...
13.09.2010 Новости
Новая акция от бюро переводов ТрансЛинк - «Осенний марафон»
Закончилось знойное лето. Осень стала полноправной хозяйкой. Она без красок и кисти разукрасила все листья, соткала яркий разноцветный ковер на земле. До прихода нового художника есть время. И ТрансЛинк объявляет «Осенний марафон». В течение всей осени, с 13 сентября по 30 ноября включительно, размещая заказ на услуги синхронного перевода и одновременно арендуя оборудование для его качественного технического обеспечения, ТрансЛинк дарит осеннюю скидку 10%. Оборудование для синхронного перевода ТрансЛинк позволяет вести одновременную трансляцию на 6 (+1) языках, использование инфракрасного сигнала повышает безопасность мероприятия, цифровые технологии обеспечивают превосходное качество звука, позволяя проводить мероприятия, как в условиях закрытых помещений, так и на открытых площадках. Читать на сайте: http://t-link.ru/ru/about/actions/details/17.htm О компании. Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая...
25.06.2010 Новости
ТрансЛинк: новая акция «Солнечное лето»
15 июня 2010 года бюро переводов «ТрансЛинк» объявляет о запуске новой акции, получившей название «Солнечное лето». Стартовавшая летняя акция существенно улучшает условия заказа переводческих услуг в ТрансЛинке. До 31 августа клиенты, сделавшие запрос на перевод с одного из западных языков, получат скидку в размере 10%. Переводы с восточных языков станут выгоднее на 12%. География проведени акции: все регионы, в которых осуществляет деятельность бюро переводов ТрансЛинк. Предложение действительно для заказов, обьем которых составляет не менее 50 страниц текста. Напомним, что по существующим в настоящее время стандартам одна страница текста равна 1800 знаков без пробелов. На сайте компании есть возможность произвести расчет стоимости перевода, воспользовавшись специальной формой обратной связи с представителем ТрансЛинка. При отправке сообщения или звонке менеджеру необходимо упомянуть об акции «Солнечное лето», чтобы узнать...
31.10.2009 Новости
Бюро переводов «ТрансЛинк» и компания «Меза» завершили совместный проект
Бюро переводов «ТрансЛинк» и компания «Меза» готовы объявить победителя конкурса «О доблестном Шефе замолвите слово». Напомним, что всем желающим было предложено с 07 по 26 октября поделиться своей историей о директоре. По результатам конкурса единоличным победителем стала Екатерина Знаменская со своей работой: Внимание! Трудовой коллектив ищет вменяемого шефа! Список должностных обязанностей прилагается: Хотя работаем давно, Об идеале лишь мечтаем. Его мы видели в кино, Как в жизни отыскать - не знаем. Чтоб не пил, не курил, И баклуши он не бил, Чтоб зарплату прибавлял И в отгулы отпускал. К опозданьям равнодушен, А в общении не скушен, И к тому же чтобы он И красив был и умён. В агентства обращались мы, И нам оттуда отвечали, Что резюме они полны, Но вот такого не встречали. Чтоб не пил, не курил, Комплименты говорил, Допуск в интернет давал, Каждый промах не считал. Всех сотрудников любил, Сокращеньем не грешил, И к тому же чтобы он...
09.10.2009 Новости
Бюро переводов «ТрансЛинк» и компания «Меза» предлагают рассказать о Шефе
Бюро переводов «ТрансЛинк» продолжает начатый в сентябре проект «ТрансЛинк – праздник круглый год». Сентябрь для агентства переводов и посетителей его сайта прошел под знаменем Международного дня переводчика. Октябрь же предлагается посвятить самым лучшим, самым замечательным директорам. «О доблестном Шефе замолвите слово» - так называется новый конкурс, который пройдет с 7 по 26 октября на сайте бюро переводов «ТрансЛинк». Авторы самых ярких историй о директорах получат красивые и полезные призы от компании «Меза» по номинациям «Самый лучший шеф», «Самый лучший подчиненный», «Самое литературное произведение». Возможны любые литературные формы: от стихотворения до анекдота. Приходите, рассказывайте, получайте призы и стопроцентно положительные эмоции. О компании: Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов...
06.10.2009 Новости
«ТрансЛинк» провел on-line конференцию на Lenta.ru с переводчиком Виктором Суходревом
На Интернет-ресурсе Lenta.ru завершилась on-line конференция с легендарным переводчиком эпохи СССР – Виктором Михайловичем Суходревом, организованная компанией «ТрансЛинк» по адресу http://www.lenta.ru/conf/sukhodrev/. «Что на самом деле говорили бывшие советские лидеры? Насколько сложно переводить первых лиц государства? Как изменился уровень подготовки переводчиков к работе на высшем уровне после развала СССР?» - ответы Виктора Михайловича на эти и другие вопросы будут опубликованы после 7 октября. Интерактивная пресс-конференция была приурочена к «Международному дню переводчика», который отмечался во всем мире 30 сентября. Краткое интервью, записанное с Виктором Михайловичем Суходревом накануне этого праздника, опубликовано на сайте «ТрансЛинк» – http://www.t-link.ru/ru/about/news/359.htm. Своим опытом о работе переводчика на государственным уровне делится военный переводчик Алексей Герин, работавший с министром обороны России...
28.09.2009 Новости
«Международный день переводчика 2009» в Москве
29 сентября 2009 года в преддверии Международного дня переводчика состоится пресс-конференция с участием ведущих российских специалистов и легендарных переводчиков на тему «Работаем вместе: миссия переводчика в условиях глобализации». На пресс-конференции перед представителями российских и зарубежных СМИ выступят: - Л.О. Гуревич (президент Союза переводчиков России); - Б.В. Дубин (социолог, переводчик, сотрудник Аналитического центра «Левада-Центр); - О.Д. Дробот (генеральный секретарь Гильдии «Мастеров литературного перевода», зам. главного редактора журнала «Иностранная Литература», член комиссии ФИТЛИТ); - Л.В. Володарский (переводчик художественной англоязычной литературы, писатель, радиоведущий, кинопереводчик); - С.Б. Ильин (автор переводов произведений В.Набокова, 6-й и 7-й книг о Гарри Поттере и др.); - Е. А. Полякова (переводчик, руководитель службы управления персоналом ABBYY R’n’D); - Э.А Черняховская (д.ф.н., профессор...
24.09.2009 Новости
Пресс-конферецния "Международный день переводчика 2009" 29 сентября, Москва
29 сентября в преддверии Международного дня переводчика состоится пресс-конференция с участием ведущих российских специалистов и легендарных переводчиков на тему «Работаем вместе: миссия переводчика в условиях глобализации». На пресс-конференции перед представителями российских и зарубежных СМИ выступят: - Л.О. Гуревич (президент Союза переводчиков России); - О.Д. Дробот (генеральный секретарь Гильдии «Мастеров литературного перевода», зам. главного редактора журнала «Иностранная Литература», член комиссии ФИТЛИТ); - Т.К. Казавчинская (зав. отделом критики и публицистики журнала «ИЛ») - Л.В. Володарский (переводчик художественной англоязычной литературы, писатель, радиоведущий, кинопереводчик); - С.Б. Ильин (автор переводов произведений В.Набокова, 6-й и 7-й книг о Гарри Поттере и др.); - Е. А. Полякова (компания ABBYY); - Э.А Черняховская (д.ф.н., профессор, ректор Института «Московская международная школа переводчиков»); - А.В...
08.09.2009 Новости
Бюро переводов «ТрансЛинк» обосновалось в Женеве
Команда «ТрансЛинк» празднует новоселье: недавно в самом сердце деловой Европы открылся новый офис. В городе роскошных садов и парков – Женеве, специалисты «ТрансЛинк» чувствуют себя вполне уверено и комфортно, с оптимизмом оценивая перспективы и открывающиеся возможности. Еще бы! Женевское представительство компании располагается на улице Вермонт в доме номер 48, что совсем недалеко от Дворца Организации Объединенных Наций. Такое соседство не может не воодушевлять. И теперь для команды «ТрансЛинк» столица Швейцарии – это не только знаменитые цветочные часы с самой большой секундной стрелкой в мире и фонтан Же-д'О, но и частичка единого целого, коим является компания. Полный адрес и телефоны ищите на нашем сайте www.t-link.ru. О компании: Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и...
27.08.2009 Новости
5 лет – не возраст, а событие
27 августа представительство бюро переводов «ТрансЛинк» в Санкт-Петербурге отмечает свой пятый День Рождения. За довольно короткий для сферы переводческих услуг срок компания выросла, окрепла и стала одним из ведущих агентств в северо-западном регионе. Помимо колоссального опыта в багаже команды имеются яркие воспоминания об участии в таких масштабных событиях, как: 2005 год - переводческое сопровождение гастролей Фила Коллинза в Санкт-Петербурге; 2006 год – работа на саммите «Большой восьмерки»; 2007 год - языковая поддержка концертов звезд мировой эстрады: Элтона Джона, Аэросмит и Роллинг Стоунз; 2008 год - лингвистическое обслуживание XII Петербургского Международного Экономического Форума и Сочинского Международного Инвестиционного Форума; 2009 год - совместное с московским офисом сопровождение мероприятий в рамках международного песенного конкурса «Евровидение - 2009». Заняв достойное место и получив известность на рынке...
19.08.2009 Новости
Локализация. Интернационализация. Глобализация
Компания «ТрансЛинк» предлагает своим клиентам новый портфель услуг: Локализация, Интернационализация, Глобализация. В эпоху двух различных тенденций: процесса глобализации и процесса регионализации, игрокам мирового рынка известно, стать понятным партнеру – 90% успеха. В разных странах реалии неодинаковы и часто бывает недостаточно сделать прямой перевод с одного языка на другой, а непрофессиональный перевод может иметь негативные последствия для бизнеса. Здесь немаловажную роль играют средства коммуникации, и потому новые услуги, которые предлагает агентство переводов «ТрансЛинк», уверены, будут для Вас актуальны. Читайте на нашем сайте в разделе «Наши услуги» более подробную информацию. И покоряйте мир вместе с «ТрансЛинк». Напомним, что агентство переводов «ТрансЛинк» - это высокое мастерство, динамика работы и качество предоставляемых услуг; представительства по России и за рубежом; более 1500 экспертов в области языка, опытных...
31.07.2009 Новости
ТрансЛинк спешит с подарками
Преодолев летний экватор 2009, подходит к концу июль. Планета Земля несколько сбавляет свой ход, то ли в ожидании повторных кризисных цунами в сентябре, которые так настойчиво прогнозируются в СМИ, то ли от того, что царит всемирное отпускное настроение. Хочется верить в последнее. А потому компания <ТрасЛинк> объявляет Сезон Теплых Волн и гарантирует только освежающие, приятные новости, предлагая своим клиентам летние скидки, которые порадуют настоящих и будущих партнеров в нелегкие времена. День Рождения - это всегда приятные сюрпризы, подарки и поздравления. День Рождения компании - знаковый праздник не только для учредителей и сотрудников, но и для партнеров. Агентство переводов <ТрансЛинк> спешит к своим настоящим и будущим клиентам с подарками! У Вашей компании День Рождения летом? Примите наилучшие пожелания и скромный презент. До 31 августа 2009 года при размещении заказа - летним юбилярам 10% скидка на перевод. Пусть ни...
23.05.2009 Новости
«ТрансЛинк» подвел итоги работы на «Евровидении 2009»
Агентство «ТрансЛинк», официальный переводчик международного песенного конкурса «Евровидение 2009», подвело итоги работы на мероприятии. Всего на «Евровидении 2009» приняли участие более 30 письменных и устных профессиональных переводчиков с обширным опытом работы на проектах мирового уровня. «Атмосфера на «Евровидении 2009» была непринужденной и демократичной. Работа с шоу-бизнесом имеет ряд отличий от работы на деловых и экономических форумах, – комментирует Алексей Герин, генеральный директор агентства переводов «ТрансЛинк». -«Евровидение» - конкурс песни, поэтому переводчик должен обладать высоким уровнем эрудиции, разбираться в стилях, направлениях и жанрах современной музыки, знать имена артистов и музыкантов». Также в ходе мероприятия компания «ТрансЛинк» провела конкурс среди пользователей сети Интернет, в ходе которого были разыграны пригласительные билеты на after-party «Евровидения 2009», а также сувениры с символикой...
09.05.2009 Новости
«ТрансЛинк» переводит «Евровидение-2009»!
Агентство «ТрансЛинк» стало официальным переводчиком международного конкурса «Евровидение-2009». Специалисты компании осуществляют полный комплекс лингвистической поддержки мероприятия на протяжении всего срока его проведения. Проект компании «ТрансЛинк» «Перевод для звезд» продолжает активно развиваться. Клиентами переводческого агентства уже стали такие знаменитости, как Фил Коллинз, The Rolling Stones, Оливер Стоун, Брюс Уиллис и множество других звезд мирового уровня. Лингвистическая поддержка «Евровидения-2009» стала новой вехой в развитии проекта. Сегодня в обслуживании мероприятия принимают участие более 30 письменных и устных профессиональных переводчиков с обширным опытом работы на проектах мирового уровня. Международный конкурс песен «Евровидение-2009» проходит ежегодно, начиная с 1956 года, и является одним из наиболее популярных неспортивных мероприятий. Общая аудитория конкурса, транслируемого по всему миру, составляет...
01.04.2009 Новости
Переводчики имени Рунета
7 апреля – особенный день, День Рождения Рунета! Мы не могли пройти стороной мимо такого события и решили сделать свой вклад в его празднование. 7 апреля, а также неделю до и всю неделю после праздника мы предлагаем скидку 7% на все письменные заказы, сделанные через Рунет. Как получить скидку? Просто - как почти все в Рунете! Сделайте заказ через онлайн-форму на нашем сайте по адресу www.t-link.ru Или просто скажите, что нашли нас в Рунете, если Вы предпочитаете общаться по телефону. Скидка ваша! Напомним, что акция проходит с С 1 по 14 апреля – не пропустите! Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг, а также объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Среди специалистов агентства переводов работают профессионалы в области перевода как узкоспециальных, так и текстов общей тематики, переводчики-синхронисты...
23.02.2009 Новости
Трибунал над высокими ценами
Мы рады объявить о проведении акции, посвященной Дню Защитника Отечества – и начинаем вершить военное правосудие! С 23 февраля по 9 мая включительно силами «ТрансЛинка» проводится антикризисный ТРИБУНАЛ НАД ВЫСОКИМИ ЦЕНАМИ – наказание будет приведено в исполнение через скидку в 5% для всех наших новых клиентов! Победим кризис вместе и отпразднуем День Победы 9 мая! Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Среди наших специалистов работают профессионалы в области перевода как узкоспециальных, так и текстов общей тематики, переводчики-синхронисты, редакторы высокой квалификации с многолетним опытом работы, эксперты в области компьютерных технологий, ученые и носители языка. Контакты: Москва, Большой Знаменский пер., д. 2, стр. 7 (495) 730-57-29 , 730-51-37...
06.02.2009 Новости
Новая АКЦИЯ агентства переводов ТрансЛинк - «Технический заказ»
«ТрансЛинк» объявляет о запуске новой акции «Технический заказ» для своих будущих клиентов! Участником акции автоматически становится каждый новый клиент «ТрансЛинк», начиная с 1 февраля оформивший заказ в компании. В зависимости от объема заказа менеджер агентства предложит Вам на выбор подарок – от плеера или PSP для Ваших детей –до новенького ноутбука, iPhone или хорошей фотокамеры для Вас. При оформлении заказа не забудьте спросить менеджера об акции. Скидки – компаниям, подарки – ЛЮДЯМ.
04.02.2009 Новости
Язык общения по четвергам
Программа "ТрансЛинк" "Язык общения" продолжается несмотря на кризис и любые изменения! Начиная с сегодняшнего дня эфиры будут проходить по четвергам - неделя через неделю. Время же остается прежним - сегодня в 19.30 вечера на радиостанции "Говорит Москва" (92.0 FM) состоится встреча с одним из апологетов японской анимации в России, переводчиком, журналистом и редактором, автором первой российской книги об аниме Борисом Андреевичем Ивановым. Речь в программе пойдет об особенностях перевода аниме, озвучивании и субтитрах, о профессиональных и любительских переводах, о значении эмоций и эмоциональной окраске при переводе. Приглашаем к прослушиванию! Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Среди наших специалистов работают профессионалы в...
26.12.2008 Новости
Новогодняя акция продолжается
Новогодняя акция от «ТрансЛинк» продолжается – и подарки продолжают находить своих будущих владельцев! Замечательный этнический презент к Новому Году получили профессиональные фотографы, заказавшие устный перевод мастер-класса по фотографии на дикой природе. В подарок фотохудожники получили диджериду – духовой музыкальный инструмент аборигенов северной Австралии и один из самых древних музыкальных инструментов на Земле. По легенде диджериду – это флейта Радуги-Змеи Юрлунггур, основной божественной сущности мифа творения, обладающая особой живительной силой. Мы желаем, чтобы в Новом году живительная сила инструмента помогала не иссякать потоку творческой энергии! А наша акция продолжается! Напоминаем, что принять участие в акции можно, оформив заказ у менеджеров компании «ТрансЛинк» на любой вид переводческих услуг с любого языка мира. В зависимости от объема заказа наши менеджеры с радостью предложат вам отличный подарок к Новому году...
10.12.2008 Новости
«Звездные блоги» от «ТрансЛинк» в финале PROBA-IPRA Golden World Awards
Проект «Звездные и профессиональные блоги» от агентства переводов «ТрансЛинк» стал заслуженным финалистом конкурса PR-проектов «PROBA-IPRA Golden World Awards». В ноябре 2008 года популярный блог-проект, созданный компанией «ТрансЛинк» при поддержке компании «ПРОСТОР: PR & Консалтинг», номинировался на премию в области связей с общественностью. В числе участников конкурса были «Юнилевер Русь», КБ «Ренессанс Капитал», Художественная галерея SLAVINSKY, ГК EFES в России, «Пивоварня Хейнекен» и другие уважаемые компании, претендующие на высокую оценку собственных проектов в сфере PR. Проект компании «ТрансЛинк» выдвигался на премию в номинации «Лучшая PR-кампания в Интернете». При подведении итогов он был по достоинству оценен членами жюри - и стал финалистом конкурса. «Мы рады, что проект, в создание и развитие которого мы вложили немало сил, получил столь высокую оценку профессионалов в области Public Relations. Конечно, это не...
20.09.2008 Новости
«ТрансЛинк» запустил постоянную рубрику в журнале «Секретарь»
Теперь в издании регулярно выходят статьи, подготовленные специалистами агентства переводов «ТрансЛинк». Последний материал посвящен приему в офисе иностранных партнеров и делегаций. В статье «Идеальный визит» даются рекомендации о том, как создать благоприятную атмосферу для переговоров, какие национальные и культурные особенности необходимо учитывать при общении с бизнесменами той или иной страны. Как здороваться с азиатами, как подготовить комнату для переговоров, чего не стоит дарить арабам, о чем говорить с гостями в неформальной обстановке, каких действий ожидать от американцев, в какое время назначать встречу с представителями разных стран… Обо всем этом вы можете прочитать в августовском номере журнала «Секретарь». Также вы можете познакомиться со статьей на нашем сайте, в разделе «Пресса о компании «ТрансЛинк». Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих...
19.08.2008 Новости
Совместная акция компаний "ТрансЛинк" и "Зебра Телеком" продолжается
15 июля стартовала совместная акция, подготовленная агентством переводов «ТрансЛинк и компанией «Зебра Телеком». С момента начала акции прошел месяц – и еще есть время до 15 октября, чтобы не упустить шанс воспользоваться выгодным предложением ведущих компаний своих отраслей. Напоминаем, что корпоративный клиент, обратившись в «Зебру Телеком» или в «ТрансЛинк» и назвав кодовое слово, «ЛЕТО» получает право на скидку 25% на услуги обеих компаний (подробный перечень услуг по акции представлен на официальных сайтах компаний-участниц акции). Кодовое слово размещено на главных страницах официальных сайтов партнеров www.t-link.ru и www.zebratelecom.ru на весь период проведения акции. Приглашаем вас к участию! Подробнее об акции: http://www.t-link.ru/ru/about/news/274.htm.
13.05.2008 Новости
Перевод: качество под контролем
На нашем сайте в разделе «Экстра» добавился новый интерактивный диктант, на этот раз на итальянском языке. Проверить свои знания предлагается с помощью произведения классика итальянской литературы Умберто Эко "Во имя розы". Как и в других интерактивных диктантах, предусмотрена возможность самостоятельно выполнить предлагаемое задание – правильно расставить пропущенные фрагменты текста, - и после проверить себя. Система сама подскажет, где вы сделали ошибку, и назовет правильный вариант ответа. Ранее там же были выложены диктанты по английскому, немецкому, французскому и испанскому языкам. Конечно, данный тест ориентирован скорее не на профессиональных переводчиков, а на людей, изучающих итальянский язык для самостоятельного использования. Мы создаем подобные системы проверки знаний как дополнительный интрумент, который должен помочь в повышении качества перевода и владения языком вообще. Для нас важно не только повышать...
09.04.2008 Новости
Акция "Ответный визит" успешно завершена
Мы рады сообщить об окончании весенней акции "ТрансЛинк" - и подведении ее итогов. За период с 7 по 31 марта множество представительниц прекрасного пола посетили компанию "ТрансЛинк" - и ни одна из них не осталась без подарка в честь праздника весны! Наталья Киреева (РГГУ), Юлия Никишина (ООО Альфа), Сабина Билялова, Анастасия Горохова, Луиза Арустамова, и даже представительницы программы "Жди меня", - вот лишь немногие из новых обладателей карточки на безвременные скидки в компании "ТрансЛинк". Мы поздравляем наших очаровательных посетительниц, желаем не забывать пользоваться скидками в нашей компании - и просто отличного настроения! О компании: Бюро переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Среди наших специалистов работают профессионалы в...
21.02.2008 Новости
Бюро переводов «ТрансЛинк» объявило победителя конкурса "Guess who"
Агентство переводов «ТрансЛинк» подвело итоги конкурса “Guess who”, который продолжался целый месяц. В течение этого срока участникам было предложено зайти на сайт www.t-link.ru, познакомиться с новым персонажем и прислать его описание. Из десятков писем от участников конкурса жюри выбрало ответ Ильи Маркеева. Из десятков писем от участников конкурса жюри выбрало ответ Ильи Маркеева. Его описание оказалось наиболее приближенным к первоначальной идее «ТрансЛинк». Агентство переводов «ТрансЛинк» благодарит всех участников конкурса, а победителя награждает сканером-переводчиком, современным устройством, которое сканирует текст, моментально переводит его и сохраняет необходимую информацию. Quicktionary или «быстрый словарь» удобно использовать для работы дома, в офисе, в аудитории, в транспорте. Он создан для тех, кому важна мобильность, поскольку он сделан в виде элегантной ручкой, длина которой всего 16 см, а вес – менее 100 грамм...
12.02.2008 Новости
Новый сервис «ТрансЛинк» для проверки грамотности
Агентство переводов «ТрансЛинк» разработало новый сервис для посетителей своего сайта – интерактивные диктанты (http://www.t-link.ru/ru/extra/dictation/list.htm). С их помощью вы можете проверить свой уровень знания иностранного языка. В отрывок из классического произведения на иностранном языке Вам необходимо вставить пропущенные буквы или слова. Варианты ответов предлагаются при клике на пропущенный фрагмент. После заполнения всего текста необходимо лишь нажать кнопку «проверить» - система подчеркнет зеленым цветом правильные ответы, а красным выделит те элементы, в выборе которых вы ошиблись. Чтобы узнать правильный ответ, кликните на свой ошибочный красный вариант. Также автоматически система подсчитает, сколько всего правильных и неправильных ответов было в вашем тесте. Сейчас в рубрике «Экстра» на нашем сайте лежит два диктанта – на английском и на немецком языках. Но это только начало. В дальнейшем мы предоставим аналогичную...
28.01.2008 Новости
Теперь с «ТрансЛинк» можно работать через личный кабинет
«ТрансЛинк» представляет новую функцию – личный кабинет. Для начала работы Вам достаточно зайти в раздел «личный кабинет» (http://home.t-link.ru/login.htm), на сайте компании (http://www.t-link.ru/) и пройти регистрацию. На Вашу электронную почту поступят логин и пароль для доступа в личный кабинет. В личном кабинете Вы сможете делать заказы, уточнять стоимость, смотреть историю своих заказов в «ТрансЛинке», связываться со своим персональным менеджером и многое другое. При этом Вам не придется прибегать к каким-либо иным средствам связи – всю исчерпывающую информацию и полный цикл работ может быть проведен через личный кабинет. Мы стараемся идти в ногу со временем и надеемся, что новый способ работы Вам понравится. Привычная связь с нами, конечно, остается в силе. О компании: Бюро переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных...
23.01.2008 Новости
Конкурс «Guess who»
Агентство переводов «ТрансЛинк» представляет вам нового героя – Транслинчика - и объявляет конкурс под названием «Guess who»! Суть конкурса проста: угадайте, кто он такой, опишите его привычки, образ жизни, и пришлите ваш ответ по адресу contest@t-link.ru. Чем интереснее и оригинальнее получится описание, тем больше шансов на победу. Познакомиться с Транслинчиком поближе можно на официальном сайте компании (http://www.t-link.ru/). Рекомендуем вам не откладывать встречу: прием ваших писем продлится до 10 февраля включительно, а 15 числа жюри объявит победителя и вручит ему ценный приз. О компании: Бюро переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Среди наших специалистов работают профессионалы в области перевода как узкоспециальных, так и текстов общей тематики...
12.12.2007 Новости
Акция «Словарный Заказ»
Бюро переводов «ТрансЛинк» поздравляет всех с наступающим праздником – и объявляет о начале предновогодней акции «Словарный Заказ»! С сегодняшнего дня и до самого Нового Года есть шанс получить настоящий переводческий подарок – Словарь языка СМИ. В нем найдется более 40 000 слов и словосочетаний, используемых с деловых еженедельниках, политических обзорах и других печатных и Интернет-изданиях. Получить подарок смогут первые 30 клиентов, оформивших заказ на перевод более чем 2008 слов любого языка до Нового Года. Пришло время читать иностранную прессу в оригинале! Но и это еще не все! Все без исключения клиенты, успевшие оформить заказ до последнего часа уходящего года, получат поздравления от компании «ТрансЛинк» на 10 языках мира – от испанского до хинди. Не упустите шанс поздравить своих партнеров и коллег красиво и необычно! О компании: Бюро переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс...
27.11.2007 Новости
Переводчики «ТрансЛинк» на Международном инвестиционно-строительном форуме
16 ноября в здании Правительства г. Москвы (ул. Новый Арбат, 36/9) состоялся Международный инвестиционно-строительный форум. Переводческую поддержку мероприятия осуществляли специалисты компании «ТрансЛинк». В работе форума принимали участие российские и зарубежные компании, работающие на рынке строительства, девелопмента и инвестиций, а также финансовые организации и представители органов федеральной власти. С гостями из Германии, Китая и других стран обсуждались вопросы реализации жилищной политики, положение российской строительной индустрии и проблемы строительства дорог и социального жилья. На мероприятии были задействованы высококвалифицированные переводчики-синхронисты, профессионально владеющие строительной и архитектурной терминологией. Для устроителей подобного рода мероприятий стало доброй традицией привлекать для международных коммуникаций переводчиков агентство переводов «ТрансЛинк». Степень доверия и востребованности...
24.08.2007 Новости
«ТрансЛинк» - официальный перевод на Международном авиационно-космическом салоне "МАКС-2007"
21 августа в подмосковном Жуковском открылся VIII Международный Авиационно-космический салон, в рамках которого работают специалисты агентства переводов «ТрансЛинк». В первый же день выставки свою продукцию на земле и в небе продемонстрировали 780 предприятий из 110 стран мира. На земле и в небе было представлено практически всe, что летает - от дирижаблей до истребителей. На открытие салона прибыли Президент России Владимир Путин и первый вице-премьер Сергей Иванов. Участие в мероприятии принимают также множество иностранных делегаций. "МАКС-2007" - грандиозная cпeциaлизиpoвaннaя выставка, нa кoтopoй нaибoлee пoлнo пpeдcтaвлeнa пpoдукция авиационно-космическoй и oбopoннoй индуcтpии. Этo также кpупнeйшee в миpe aэpoшoу и нeoгpaничeнныe вoзмoжнocти для пoкaзa авиационно-космическoй и oбopoннoй тexники. Oбopудoвaниe aэpoдpoмa и зoнa пoлeтoв пoзвoляют opгaнизoвaть вoздушный пoкaз нa МАКС мaкcимaльнo эффeктнo и бeзoпacнo. Агентство...
05.08.2007 Новости
Агентство переводов «ТрансЛинк» объявляет август месяцем больших скидок
Всем новым клиентам, обратившимся в «ТрансЛинк» впервые, в августе мы предоставляем скидки в размере 30 %. Предложение распространяется на письменные и устные переводы любого объема.
Агентство переводов «ТрансЛинк» регулярно обновляет свои скидочные программы и устраивает специальные акции, ориентируясь на потребности и предложения своих клиентов.
Мы ценим каждого нового клиента, обратившегося к нам за переводом, и готовы начинать работу с большими скидками. Как правило, наши разовые заказчики, регулярно нуждающиеся в услугах перевода, становятся постоянными клиентами. Не пропустите время выгодного перевода! Акция продлится до 31 августа.
О компании.
Бюро переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Среди наших специалистов работают профессионалы в области перевода как...
23.06.2007 Новости
«ТрансЛинк» сделал безграничный мир автоматизации SIEMENS понятным для российского потребителя
С 13 по 29 июня посетители центрального выставочного комплекса «Экспоцентр» могут увидеть уникальную конструкцию компании SIEMENS –Exiderdome. Конструкция путешествует по всему миру, адаптируясь к каждой конкретной стране, потребностям и особенностям региона. В настоящее время высокие технологии компании демонстрируются в России. Агентство переводов «ТрансЛинк» обеспечивает лингвистическую поддержку. Exiderdome - это целый дом-вселенная из 50 контейнеров, общая площадь которых 3100 квадратных метров на двух уровнях. В каждом из контейнеров располагается высокотехнологичная продукция SIEMENS. Рядом на 34-метровом 3d-экране демонстрируется потрясающее мультимедийное шоу, рассказывающее посетителям выставки о новейших разработках и достижениях компании, продукции, системах, решениях и технологиях Siemens A&D, включая производство пищевых продуктов, автомобильную, химическую и нефтехимическую промышленность, машиностроение и многое...
30.05.2007 Новости
«ТрансЛинк» участвует в жизни переводческого сообщества
Агентство переводов «ТрансЛинк», член Союза переводчиков России, приняло участие в VI съезде СПР, состоявшемся 28 мая 2007 года в ДК РГСУ.
Участники съезда обсудили отчеты Президента и Правления СПР, провели несколько голосований, выступили с докладами. Открыл заседание Президент Союза Переводчиков Леонид Гуревич докладом о состоянии и проблемах переводческой отрасли. Кроме того, в ходе мероприятия были приняты новые члены Союза, а также исключены те, кто уже давно перестал участвовать в жизни профессионального объединения. Всего таковых оказалось около 100 человек и организаций.
Участие в переводческих мероприятиях давно уже входит в регулярную деятельность агентства переводов «ТрансЛинк», одна из основных задач которого состоит в продвижении профессии переводчика и формирования рынка цивилизованных услуг в России.
О компании.
Бюро переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс...
01.03.2007 Новости
Партийный перевод
26 февраля переводчики «ТрансЛинк» обеспечили лингвистическое сопровождение I съезда «Справедливой России», в состав которой входят такие партии, как «Родина», «Пенсионеры», «Жизнь». Мероприятие, на котором обсуждалась политическая платформа «Справедливой России», состоялось в Большом концертном зале «Октябрьский» в Санкт-Петербурге. На съезде присутствовали делегации из Англии, Испании, Китая, Кубы. Синхронисты «ТрансЛинк» в очередной раз показали высокий переводческий класс. Организаторы съезда отметили отличную слаженность и высокий профессионализм команды «ТрансЛинк». На съезде прозвучало приветствие Президента РФ. В.В. Путин отметил, что партия успешно прошла сложный и ответственный этап становления, сумела объединить широкий спектр конструктивных общественных сил на основе ценностей патриотизма и социальной справедливости. Президент выразил надежду, что участие «Справедливой России» в политической жизни страны будет служить...
27.02.2007 Новости
Русский язык требует праздника
Подведены итоги пресс-конференции, посвященной инициативе проведения нового праздника федерального масштаба – «День русского языка».
Организаторы пресс-конференции, агентство переводов «ТрансЛинк», Институт бизнеса и политики, выступили с призывом к широкой общественности обратить внимание на негативные процессы, происходящие в современном русском языке: снижение массовой грамотности русскоговорящего населения, обеднение языка, его криминализация, замещение русских слов иностранными аналогами.
О негативных процессах, происходящих в русском языке и путях их преодоления, говорили представители Общественной палаты (Боголюбова Г.М.), Государственной думы (Тягунов А.А.), видные ученые (Захаров В.А., Чужакин А.П.). А.П. Чужакин, доцент МГЛУ, лауреат международной премии «Миротворец» за активную деятельность по защите русского языка, презентовал «концепцию лингвистическо-культурной безопасности», разработанную им в сотрудничестве с...
16.02.2007 Новости
Вышел в свет новый номер газеты «ПереВести»
13 февраля вышел в свет первый в 2007 году номер газеты
«ПереВести». Целый ряд публикаций посвящен тенденциям развития русской культуры речи. Это особенности русского языка в Интернете, проблемы, которые требуют привлечения к себе общественного внимания, также это мнения профессионалов переводческой отрасли о том, переживает ли в данный момент русский язык кризисный период.
Гвоздь номера - эксклюзивное интервью с мэтром синхронного перевода, человеком, имеющий 50-летний стаж работы с первыми лицами государства Михаилом Цвиллингом. Михаил Яковлевич расскажет читателям об интересных фактах своей биографии, даст советы начинающим синхронистам и поделится своими взглядами по поводу современной ситуации на переводческом рынке.
Кроме того, в газете «ПереВести» запущена новая рубрика
«ТехноВести», в которой мы начинаем информировать читателей о технических новинках, использующихся для переводов.
Также в номере: самые яркие события...