Бюро переводов ТрансЛинк - Интернет-телевидение, видео

Публикаций: 109, Просмотров всего 399664, за сутки: 101

Типы информации: Новости (97), Мероприятия (9), Аналитика (1), Консультации (2)

Сферы деятельности: PublisherNews - портал системы продвижения публикаций (109), Авиация (3), Автоматизация (1), Агрегатор счастья (9), Банки, финансы, платежные системы (1), Бизнес России (26), Бизнес-проекты: идеи, стартапы, слияния, поглощения (1), Бизнес-словарь (16), Бренды (6), Военно-техническое сотрудничество (1), Вся Россия (15), Вся Россия онлайн (15), Глобализация (5), Деловые контакты, партнерство, сотрудничество (2), Деловые предложения (2), Ивент-сообщество (2), Инвестиции (1), Инновации (1), Интернет-телевидение, видео (6), Информтехнологии, связь, Интернет (3), Инфраструктура (2), Исследования, статистика, аналитика (3), Конкурентоспособность (1), Консалтинг (3), Космос (1), Креативные индустрии (2), Малый и средний бизнес (2), Маркетинг (3), Медицина, фармацевтика, здоровье (1), Менеджмент (1), Мероприятия (6), Металлургия и изделия (1), Мобильные устройства и технологии (1), Молодежь (1), Монополии (1), Образование (8), Памятные даты, праздники, юбилеи (20), Потребительский рынок (6), Пресс-центр "БизнесИнформ" (17), Производители товаров и услуг (38), Профориентация и подготовка (4), Профсоюзы (1), Реклама и PR (6), Рестораны, кафе, общественное питание (1), Русский язык (2), Силовые структуры (1), Социальное общество (3), Спорт и фитнес (1), Стандартизация (24), Технологии (2), Торги, конкурсы, закупки, госзаказ (1), Торговля, дистрибуция, продажи (4), Трудоустройство, занятость (3), Туризм, путешествия, отели (1), Удаленная работа (2), Управление персоналом (1), Электронные коммуникации (4), Электронные продажи (1)

Регионы РФ: Архангельская область - Северодвинск (1), Дальневосточный федеральный округ (11), Иркутская область (1), Краснодарский край (2), Краснодарский край - Сочи (1), Москва (54), Московская область (1), Московская область - Жуковский (2), Московская область - Сколково (1), Приволжский федеральный округ (1), Приморский край (2), Ростовская область (1), Санкт-Петербург (22), Сахалинская область (9), Свердловская область (1), Северо-Западный федеральный округ (22), Сибирский федеральный округ (2), Томская область (1), Томская область - Томск (1), Тульская область (4), Уральский федеральный округ (2), Ханты-Мансийский АО - Югра (1), Центральный федеральный округ (49), Южный федеральный округ (3)

Регионы мира: Бельгия (1), Болгария (1), Великобритания (4), Великобритания - Лондон (1), Венгрия (1), Венгрия - Будапешт (1), Вьетнам (1), Германия (9), Греция (3), Евразийский экономический союз (ЕАЭС) (4), Европа Восточная (2), Европа Центральная (4), Индия (5), Индонезия (1), Италия (4), Канада (2), Кипр (3), Корея Южная (1), Лаос (1), Малайзия (1), Нидерланды (1), Перу (2), Польша (1), Россия (13), Сербия (1), СНГ - Содружество независимых государств (1), Таиланд (1), Тайвань (1), Турция (2), Турция - Стамбул (1), Украина (5), Франция (9), Франция - Париж (2), Швейцария (7), Швейцария - Женева (2), Япония (6)

15.05.2009 Новости
Агентство переводов «ТрансЛинк» объявляет о начале конкурса EuroStory
Агентство переводов «ТрансЛинк» объявляет о начале конкурса EuroStory, приуроченного к главному событию года - «Евровидению 2009». Впервые в истории оно проводится в столице России, благодаря победе Димы Билана в «Евровидении 2008», когда его песня Believe получила поддержку большинства зрителей. Будьте первым - расскажите нам, кто станет победителем в этом году и почему, а мы наградим вас призами от «Евровидения». Пятеро авторов самых оригинальных ответов получат пригласительные билеты на итоговую вечеринку «Евровидения 2009», которая состоится после финального концерта. Десять первых участников, приславших ответы будут награждены сувенирами от «Евровидения 2009» с автографом Анастасии Приходько. Остальные 10 участников, определенных методом случайного выбора, получат в подарок карту скидок на услуги Агентства переводов «ТрансЛинк» в размере 5%. Мы ждем от вас ответов до 16 мая 2009 года включительно по адресу электронной почты:...
25.07.2008 Новости
Агентство переводов ТрансЛинк в Золотой Тысяче Живого Журнала
16 июля был составлен новый рейтинг «Золотая Тысяча Живого Журнала», посвященный лучшим представителям российской блогосферы Livejournal.com. Переводческий блог-проект компании ТрансЛинк по праву занял в нем почетное место. Блог-проект агентства ТрансЛинк (http://t-link.livejournal.com/) был запущен в начале 2008 года с целью общения с клиентами и читателями «без галстука». За этот небольшой срок блог достиг больших результатов: на сегодняшний день он имеет более 1300 взаимных друзей, входит в тысячу лучших блогов и неоднократно попадал в первые 30 самых обсуждаемых постов дня ТОПа Яндекса. С выходом рейтинга дневник вошел в Золотую Тысячу Живого Журнала, где занимает сегодня 334 место. Рейтинг «Золотая Тысяча Живого Журнала» (http://xeus.ru/lj-top-1000/) представляет собой ТОП «элитных» блоггеров по версии xeus.ru (http://xeus.ru/). Сегодня это наиболее адекватный рейтинг блогов Живого Журнала. Он родился на пути совершенствования...
21.01.2008 Новости
22 января в газете «Перевести» будет опубликован рейтинг информационной активности агентств перевода
Рейтинг стал результатом совместного проекта «ТрансЛинк» по исследованию медийной активности агентств перевода. Сбор статистических данных и оценку производил информационно-аналитический партнер рейтинга компания «Интегрум», компания «ПРОСТОР: PR&Консалтинг» выступила в роли партнера рейтинга. В качестве объектов исследования были выбрали 69 компаний, занимающихся переводами. Среди них - «ГК ЭГО Транслейтинг», Агентство АУМ при МГТУ им. Баумана, «ТрансЛинк», «ЭКСПРИМО», «Первая Переводческая Компания» и др. Анализ проводили по 5143 источникам информации: центральная пресса, региональные печатные издания, новостные интернет-ресурсы, новостные и аналитические телепрограммы центральных и региональных каналов, радиоэфир, информационные агентства. Рейтинг демонстрирует, кто занимает лидирующие позиции, и как поделено медиапространство между лидерами переводческого рынка. Кроме того, статья будет сопровождаться комментариями экспертов...
22.11.2007 Новости
Переводчики «ТрансЛинк» перевели автобиографию Ю. М. Лужкова
В рамках визита во Францию мэра Москвы Юрия Лужкова пройдет презентация его книги «Тайны Гостиного двора. О городе, о мире, о себе». Перевод книги на французский язык выполнен специалистами компании «ТрансЛинк». Ранее, книга, написанная по-русски, уже переводилась на немецкий и английский языки. Биографический труд мэра Москвы представляет собой большее, чем просто мемуары. В нее, помимо воспоминаний Лужкова, входит собрание его статей, ранее выходивших на страницах столичной периодики. Под обложкой собраны не только жизненное описание, но и взгляды на путь развития Москвы и всей России, российскую культуру, а также заочный монолог с оппонентами. Российская миссия не планирует ограничиться только представлением книги Лужкова. В ходе визита делегации планируется передать Русской общественной библиотеке имени И.С.Тургенева в Париже крупную партию русских книг. В нее войдут наиболее известные и востребованные издания, вышедшие за...
18.08.2007 Новости
Агентство переводов «ТрансЛинк» - перевод в мире большого спорта
В прошедшее воскресенье завершился международный футбольный турнир за "Кубок РЖД". Переводческое обеспечение мероприятия и всех сопутствующих ему событий легло на плечи специалистов агентства переводов "ТрансЛинк". Для участия в состязании за Кубок РЖД 2007 в Москву приехали настоящие звезды европейского футбола: AC Milan, Real Madrid, PSV Eindhoven и ФК "Локомотив". Команды участвовали в турнире своими основными составами. В дни турнира с участием спортсменов было проведено ряд пресс-конференций и приемов. Кроме того, футболисты посетили детскую больницу. Всего на мероприятие было привлечено 11 устных переводчиков (языки: английский, голландский, испанский и итальянский). Сам турнир прошел на стадионе "Локомотив" с 3 по 5 августа. Данный Кубок - первый в России коммерческий турнир с участием "звезд" футбола первой величины. Какие ощущения остались от работы на этом спортивном...
30.05.2006 Новости
Военные переводчики в ожидании «Русского перевода»
27 мая компания «Агентство переводов «ТрансЛинк» представила кинофильм «Русский перевод» на Дне военного переводчика. 27 мая 2006 года в московском парке Лефортово собрались люди, чьими устами говорит история: выпускники ВИИЯ (Военного института иностранных языков, ныне Военный университет Министерства обороны Российской Федерации) отмечали свой профессиональный праздник – День военного переводчика. Кинофильм «Русский перевод», представленный компанией «Агентство переводов «ТрансЛинк» во время официальной части мероприятия, был встречен военными переводчиками с теплотой и вниманием. Книга А. Константинова «Журналист», по которой снят фильм, для многих из них является мостиком между прошлым и настоящим, легендой, шедевром. Говорит выпускник ВИИЯ Михаил Баженов: «Главным достоинством произведения считаю его безусловную правдивость. Чувствуется, что это написано человеком, который знает, о чём говорит. С нетерпением жду...