Бюро переводов Бригг на PublisherNews.Ru

Публикаций: 2, Просмотров всего 9884, за сутки: 2

Типы информации: Новости (2)

Сферы деятельности: PublisherNews - портал системы продвижения публикаций (2), Агрегатор счастья (2), Бизнес-словарь (1), Бренды (1), Импорт (1), Конкурентоспособность (1), Потребительский рынок (1), Реклама и PR (1), Стандартизация (1)

Регионы РФ: Центральный федеральный округ (1)

15.07.2009 Новости
Умный фирстиль - залог успеха рекламной кампании
В текущей кризисной ситуации многие компании ищут новые пути привлечения клиентов. Чтобы удержаться на плаву в ход идет все – от демпинговых цен до тотальной рекламы, похожей на рулетку, когда игрок решил пойти ва-банк. Отличным помощником в таком деле может стать «умный» фирменный стиль. Конечно, его разработка потребует финансовых затрат, но если решение бьет точно в цель, то их можно смело записывать не в расходы, а в доходы. Практическим доказательством такого утверждения может служить «умный» фирменный стиль, разработанный профессиональной студией дизайна для бюро переводов «Бригг». Центральным элементом стиля является логотип, состоящий из знака-образа и двух текстовых строк – названия компании и наименования сферы деятельности. В качестве знака выбран образ молодого англичанина конца XIX – начала XX вв. Как известно, именно в это время были совершены многие выдающиеся открытия в области техники и технологии, а центром прогресса...
17.11.2006 Новости
Адаптация технической документации или простой перевод. Что выбрать?
Сейчас российский рынок переводческих услуг переживает бурный рост. Вместе с ним растет и потребительская культура – заказчики становятся более требовательны, более вдумчиво и взвешенно подходят к вопросам русификации собственных материалов. В данной ситуации одним из инструментов получения более качественного продукта может стать адаптация. Под этим термином подразумевается частичная или полная переработка документации таким образом, чтобы она отвечала российским нормам и стандартам. В 90-е годы, когда в нашу страну хлынул поток импортных товаров, мало кто придавал важное значение наличию качественно переведенной и информативной сопутствующей документации. Часто приходилось сталкиваться с такой ситуацией, когда клиент заказывал перевод лишь для того, чтобы затем гордо заявить в своей рекламе - "...с инструкцией на русском языке". Сейчас потребители приходят к пониманию того, что стоимость обслуживания оборудования...