Сегодня пятница, 15.11.2019, 13:55, ньюсмейкеров: 41074, сайтов: 1132, публикаций: 3187225
31.01.2010 00:00. Новости. Просмотров всего: 838; сегодня: 1.

«Ghost» of Translation или 5 аргументов в пользу профессионалов

«Ghost» of Translation или 5 аргументов в пользу профессионалов

Практически каждой компании, работающей с иностранными партнерами, приходится обращаться к услугам переводчика. И дело не только в том, что сотрудникам не хватает собственных лингвистических навыков для грамотной коммуникации. Помимо делового общения (переговоры, конференции, деловая переписка), деятельность таких компаний невозможна без юридической и финансовой документации, бухгалтерской отчетности, презентаций, а также иных материалов, связанных с профессиональной сферой. При работе с клиентами и покупателями, заказчиками и партнерами, подрядчиками и исполнителями, государственными структурами, представителями власти и СМИ каждый термин, каждое слово, каждая интонация, каждый нюанс могут иметь решающее значение. Именно поэтому большая часть компаний прибегает к услугам профессиональных переводчиков.

Рассмотрим наиболее важные аспекты переводческой деятельности.

Что переводить? Этот вопрос является наиболее значимым, так как именно от ответа будут зависеть тип перевода, предъявляемые требования, сроки, выбор исполнителя и в конечном итоге стоимость. Все материалы можно классифицировать по типу изложения (устные или письменные) и содержанию (литературные и узкоспециализированные). Профессиональные агентства осуществляют переводы любой сложности и направленности, причем объем и количество материалов никак не влияют на сроки и качество: большой штат высококвалифицированных сотрудников позволяет выполнять несколько заказов одновременно.

На какой язык можно перевести? Ответ зависит только от задачи, стоящей перед компанией-заказчиком. Позиция профессионального агентства будет однозначной – на любой.

Что такое качество перевода? Это субъективная оценка соответствия полученного результата предъявляемым требованиям. Качество перевода непосредственно связано с уровнем квалификации специалиста. Но ни один переводчик не может быть профессионалом сразу во всех областях. Так, устный перевод требует знания разговорных форм (в т. ч. профессионального слэнга) и быстрой реакции; при переводе маркетинговых и рекламных материалов, ориентированных на широкую аудиторию, поощряется креативность и нестандартный подход; в рамках работы с узкоспециализированными документами (технические, медицинские, юридические и др.) большое внимание уделяется точности терминологии и эквивалентности перевода.

Как скоро? Сроки выполнения напрямую зависят от объема, сложности и языка оригинального текста и варьируются от нескольких дней до нескольких месяцев. Обычно этот вопрос оговаривается заранее. Чаще всего профессиональные агентства имеют возможность сделать перевод в сжатые сроки: корректируется график работы сотрудников, привлекаются дополнительные ресурсы.

Сколько стоит? Стоимость переводческих услуг зависит от сроков, объема, сложности и направленности перевода. Именно цена в большинстве случаев является решающим фактором при выборе переводчика. Обычно речь идет о внештатных сотрудниках и агентствах. Мы нисколько не умаляем качество работы фрилансеров, многие из них делают хорошие переводы за сравнительно невысокую плату, что является их неоспоримым преимуществом. Однако не стоит забывать и о недостатках такого подхода: узкая специализация (например, только технический перевод), владение ограниченным набором языков, работа с небольшими объемами информации, отсутствие гарантий конфиденциальности и др. В отличие от внештатных специалистов профессиональные агентства готовы предложить своим клиентам не только гибкую систему скидок и бонусов, но и более удобную форму работы – комплексное обслуживание, круглосуточную поддержку (особенно актуально для международных компаний, офисы которых находятся в разных часовых поясах), возможность привлечения больших ресурсов для реализации крупных проектов и, наконец, полную конфиденциальность.

Перевод – это не только сложный, трудоемкий процесс, но еще и большая ответственность. От качества переведенных материалов зависит эквивалентность и достоверность информации, сроки исполнения гарантируют ее актуальность, а приемлемая стоимость позволяет грамотно управлять расходами, не экономя при этом на репутации.

Тематические сайты: Средства массовой информации, медиа, Центр положительного имиджа

Ньюсмейкер: Translate24.ru — 2 публикации

Контакты с пресс-службой:
Поделиться:
Вы можете направить ньюсмейкеру публикации обращение, заявку:
Имя:
Электронная почта:
Телефон:
Код с картинки: 

 
Ваше мнение
Как вы планируете обеспечивать себя в старости?
 Рассчитываю на государственную пенсию
 Доверюсь негосударственному пенсионному фонду
 Буду вкладывать деньги в финансовые инструменты
 Буду самостоятельно копить деньги
 Рассчитываю на поддержку семьи и родственников
 Пока затрудняюсь ответить
Предложите опрос

Интересно:

В Чебоксарах открылась фотовыставка о депортации ингушского народа
14.11.2019 14:31 Мероприятия
В Чебоксарах открылась фотовыставка о депортации ингушского народа
В Музейно-выставочном центре Чебоксар открылась выставка «Испытание». Она рассказывает о сложном периоде нашей общей истории - депортации ингушского народа в 1944 году. О трагических страницах истории рассказано очень деликатно, посредством фотографий, - это 44 портрета московского фотографа и...
Табу на сделку с недвижимостью
14.11.2019 14:31 Консультации
Табу на сделку с недвижимостью
С начала года Управлением Росреестра по Курганской области от зауральцев принято 1846 заявлений о запрете регистрационных действий с принадлежащей им недвижимостью без личного участия правообладателя, это в шесть раза больше чем за аналогичный период прошлого года (315 заявлений). Из материальных...
Konica Minolta открывает центр инноваций в области IoT и ИИ
14.11.2019 9:47 Новости
Konica Minolta открывает центр инноваций в области IoT и ИИ
Konica Minolta открывает центр инноваций Innovation Garden Osaka, который включает в себя две площадки: Innovation Garden Osaka Front и Innovation Garden Osaka Center. Основная цель – развитие бизнеса в области визуализации на базе искусственного интеллекта (AI) и Интернета вещей (IoT). Создание...
Вкусотеррия объявляет об открытии нового зала
14.11.2019 2:03 Новости
Вкусотеррия объявляет об открытии нового зала
Одна из ведущих кулинарных студий столицы — Вкусотеррия — объявляет об открытии нового, третьего по счету зала, которое состоится в декабре 2019 г. Общая площадь помещения составит 75 кв. м, вместимость до 16 гостей при банкетной рассадке и до 24 - при организации фуршета. Помещение будет...
Звезды на фестивале «Стильный возраст»
14.11.2019 1:42 Мероприятия
Звезды на фестивале «Стильный возраст»
Фестиваль «Стильный возраст» прошел 9 и 10 ноября в рамках программы Мэра «Московское долголетие». Одним из самых ярких событий этих двух насыщенных дней стал звездный показ дизайнера Lena Karnauhova. На подиум вышли: актриса и телеведущая Татьяна Веденеева, актер Евгений Воскресенский, актриса...